RESPUESTA RÁPIDA
"No way" es una forma de "no way", una interjección que se puede traducir como "ni hablar". "Whatever" es un pronombre que se puede traducir como "lo que". Aprende más sobre la diferencia entre "no way" y "whatever" a continuación.
no way(
no
wey
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
1. (coloquial) (usado para expresar rechazo o desacuerdo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
c. de ninguna manera
No way am I going to wear that hat.De ninguna manera me voy a poner ese sombrero.
d. qué va (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Are you going to the concert? - No way! I hate that kind of music.¿Vas a ir a concierto? - ¡Qué va! Odio ese tipo de música.
2. (coloquial) (usado para expresar sorpresa)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. no me digas (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Did you hear Stella and Tony have split up? - No way!¿Sabías que Stella y Tony se han separado? - ¡No me digas!
b. no me diga (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Brad got fired yesterday. - No way! Why?Despidieron a Brad ayer. - ¡No me diga! ¿Por qué?
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. ninguna manera
It's a hard job. There's no way I can do it without help.Es un trabajo difícil. No hay ninguna manera de hacerlo sin ayuda.
b. ningún modo
I have no way to prove it. You have to believe me.No tengo ningún modo de probarlo. Tienes que creerme.
c. ninguna forma
There's no way to get better without practicing.No hay ninguna forma de mejorar sin practicar.
whatever(
wuhd
-
ehv
-
uhr
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
b. lo que sea
Order me whatever. I'm too hungry to care.Pídeme lo que sea. Tengo tanta hambre que ya no me importa.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Whatever happens, I want you to remember that I love you.Pase lo que pase, quiero que recuerdes que te amo.
Whatever it may be, we will be ready for it.Sea lo que sea, estaremos preparados.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
c. como sea
Do you want to go to the beach or to a museum? - Whatever.¿Quieres ir a la playa o a un museo? - Como sea.
a. me da igual
I'll confiscate your phone if you don't do your chores. - Whatever!Te sacaré el teléfono si no haces los quehaceres. - ¡Me da igual!
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
6. (cualquiera)
a. cualquier
Whatever house we buy will become our home.Cualquier casa que compremos se convertirá en nuestro hogar.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'll support you whatever choice you make.Te apoyaré decidas lo que decidas.
We will implement whatever changes are necessary.Implementaremos los cambios que sean necesarios.